Critical Studies on the Quranic Exegesis

Critical Studies on the Quranic Exegesis

The Historical Interplay of Phonetics and Interpretation of the Qurʾān: A Case Study of Q 19:19

Document Type : Original article

Authors
1 Department of Quran and Hadith Studies, Faculty of Literature and Humanities, Kharazmi University, Tehran/Karaj, Iran
2 Berlin Institute for Islamic Theology, Humboldt-Universität zu Berlin, Germany
Abstract
This paper investigates the reciprocal influence between the variant readings of the Arabic letter hamza in the word li-ʾahaba (Q. 19) and the interpretation of the verse. The central research question is whether the variant readings stem from a purely phonetic phenomenon—namely, the lightening or substitution of hamza—which subsequently led to a shift in verb conjugation (from the first-person singular to the third-person singular) and thus a different exegetical understanding, or whether the primary difference is exegetical, prompting the adoption of the variant reading to resolve a theological challenge.
The study applies a comparative analysis of Qurʾānic variant readings sources (including works by Ibn Muǧāhid, Abū ʿAlī al-Farisī, ad-Dānī, Ibn Ḫālawayh, aš-Šāṭibī, Abū Šāma, and others), classical exegetical literature (such as those by Muqātil b. Sulaymān, al-Farrāʾ, aṭ-Ṭabarī, az-Zaǧǧāǧ, and an-Naḥḥās), and evidence from early Qurʾānic manuscripts. Beyond theoretical analysis, attention is paid to orthographic representations in early Qurʾānic manuscripts in order to assess whether phonetic or exegetical variation is reflected in the written transmission of the text of the Qurʾān. The phonological rule concerning the lightening of an open hamza preceded by a kasra —as described by Sībawayh and later grammarians— serves as the analatical basis for this investigation.
The findings reveal that two distinct readings of li-yahaba must be differentiated:

a first-person singular form with phonological lightening of hamza into yāʾ, transmited by Warš from Nāfiʿ al-Madanī, which represents a purely phonetic variant in line with the “reading principles” (ʾuṣūl al-qirāʾāt);
a third-person masculine singular form, attributed to Abū ʿAmr al-Baṣrī, which involves a grammatical and semantic shift, and should be categorized under “specific variants” (farš al-ḥurūf).

Contrary to the opinion of aṭ-Ṭabarī and Abū ʿUbayd, who rejected Abū ʿAmr’s reading on the basis of orthographic irregularity, later scholars such as Ibn Ḫālawayh and Abū Šāma argued for its compatibility with the ʿUṯmānic rasm by appealing to the rule of hamza lightening.
Codicological evidence suggests that in several early Qurʾānic manuscripts —including the lower layer of the Ṣanʿāʾ palimpsest and some Ḥijāzī codices— the word is written with yāʾ (or a denticle) potentially reflecting the reading with yāʾ and indicating that this variant reading may not have arisen solely through oral exegetical speculation, but also had roots in written transmission.
Exegetically, two interpretive frameworks emerge:
1) Gabriel is the agent of divine bestowal, justifying the first-person verb form;
2) God is the direct actor, which suits the third-person verb form.
Ultimately, the study concludes that the variant reading li-yahaba result from the convergence of two layers of variation: a phonetic process involving hamza lightening, and an exegetical shift driven by theological concerns. In other words, the key challenge in analyzing this variation lies in the intersection of phonetic and exegetical dimensions. While the Warš reading from Nāfiʿ remains within the bounds of phonological rules and ʾuṣūl al-qirāʾāt, Abū ʿAmr reading reflects a grammatical transformation and consequent semantic change, aligning with the category of farš al-ḥurūf.
Keywords

Subjects


  • The Qurʾān; and also the Qurʾānic manuscripts:

Ms. 01-27.1, Dār al-Maḫṭūṭāt (Sanaa).

Ms. Arabe 341 (a), Bibliothèque nationale de France (Paris).

Ms. Arabe 356 (a), Bibliothèque nationale de France (Paris).

Ms. Arabe 358 (f), Bibliothèque nationale de France (Paris).

Ms. Ma VI 165, Universitätsbibliothek Tübingen.

Ms. Marcel 19, The National Library of Russia (Saint Petersburg).

Ms. Ms. or. oct. 1819, Staatsbibliothek zu Berlin.

Ms. Or. 2165, The British Library (London).

Ms. R 119, Musée national d'art islamique de Raqqada (Tunisia).

Ms. Saray Medina 1a, Topkapı Palace Museum (Istanbul).

Ms. Wetzstein II 1913, Staatsbibliothek zu Berlin.

Ms. no. 4251, The National Museum of Iran (Tehran).

Ms. [call number unknown], Private library of Sherif ʿAbdarraḥmān b. Zīdān (Meknes, Morocco).

  • Abū ʾAlī al-Fārisī, al-Ḥasan b. ʿAbd al-Ġaffār, al-Ḥuǧǧa li-l-qurrāʾ as-sabʿa, Beirut and Damascus, Dār al-Maʾmūn li-t-Turāṯ, 1413 AH [Arabic].
  • ʾAbū ʾAlī al-Fārisī, al-Ḥasan b. ʿAbd al-Ġhaffār, al-Ḥuǧǧa li-l-qurrāʾ as-sabʿa, Manuscript no. 3/6, Istanbul, Murad Mulla Library.
  • Abū Šāma ad-Dimašqī, ʿAbd ar-Raḥmān b. Ismāʿīl, ʾIbrāz al-maʿānī min Ḥirz al-amānī, Beirut, Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 1402 AH [Arabic].
  • al-Azharī, Muḥammad b. Aḥmad, Kitāb Maʿānī al-qirāʾāt, Riyadh, Markaz al-Buḥūṯ fī Kolliyyat al-Ādāb, Ǧāmiʿat al-Malik Saʿūd, 1412 AH [Arabic].
  • ad-Dānī, ʿUṯmān b. Saʿīd, Jāmiʿ al-bayān fī al-qirāʾāt as-sabʿ al-mašhūra, Beirut, Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 1426 AH [Arabic].
  • ad-Dānī, ʿUṯmān b. Saʿīd, al-Muqniʿ fī maʿrifat marsūm maṣāḥif ahl al-amṣār, Riyadh, Dār at-Tadmuriyya, 1431 AH [Arabic].
  • ad-Dānī, ʿUṯmān b. Saʿīd, at-Taysīr fī al-qirāʾāt as-sabʿ, Beirut, Dār al-Kitāb al-ʿArabī, 1404 AH [Arabic].
  • al-Farrāʾ, Yaḥyā b. Ziyād, Maʿānī al-Qurʾān, Dār al-Kutub al-Miṣriyya, 1374 AH [Arabic].
  • al-Ḫarrāz, Muḥammad b. Ibrāhīm, Manẓūmat Mawrid aẓ-amʾān fī rasm aḥruf al-Qurʾān wa-matn a-ayl fi a-abṭ, Ismailia, Maktaba al-Imām al-Buḫārī, 1427 AH [Arabic].
  • Ibn Abī Dāwūd as-Saǧistānī, Sulaymān b. Ašʿaṯ, Kitāb al-Maṣāḥif, Leiden, Brill, 1937 [Arabic].
  • Ibn ʿAṭiyya, ʿAbd al-Ḥaq, Al-Muḥarrar al-waǧīz fī tafsīr al-kitāb al-ʿazīz, Beirut, Dār Ibn Ḥazm, 1423 AH [Arabic].
  • Ibn Bāḏiš, Aḥmad b. ʿAlī, Kitāb al-ʾIqnāʿ fī al-qirāʾāt as-sabʿ, Damascus, Dār al-Fikr, 1403 AH [Arabic].
  • Ibn al-Ǧazarī, Muḥammad b. Muḥammad, an-Našr fī al-qirāʾāt al-ʿašr, Beirut, Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, n.d. [Arabic].
  • Ibn Ḫālawayh, al-Ḥusayn b. ʾAḥmad, Iʿrāb al-qirāʾāt as-sabʿ wa-ʿilaluhā, Cairo, Maktaba al-Ḫāniǧī, 1413 AH [Arabic].
  • Ibn Ḫālawayh, al-Ḥusayn b. ʾAḥmad, Muḫtaṣar fī šawāḏ al-qirāʾāt min Kitāb al-Badīʿ, Cairo, Maktaba al-Mutanabbī, 1934 [Arabic].
  • Ibn Muǧāhid, Aḥmad b. Mūsā, Kitāb as-Sabʿa fī al-qirāʾāt, Cairo, Dār al-Maʿārif bi-Miṣr, 1972 [Arabic].
  • Ibn Muǧāhid, Aḥmad b. Mūsā, Kitāb as-Sabʿa fī al-qirāʾāt, Ṭanṭā, Dār aṣ-Ṣaḥāba li-t-Turāṯ, 1428 AH [Arabic].
  • Ibn Muǧāhid, Aḥmad b. Mūsā, as-Sabʿa, Manuscript no. 69, Istanbul, Fatih Library, Waqf İbrahim Efendi.
  • Ibn Naǧāḥ, Sulaymān, Muḫtaṣar at-Tabyīn li-hijāʾ at-tanzīl, Medina, Muǧammaʿ al-Malik Fahd, 1421 AH [Arabic].
  • al-Ḫaṭīb, ʿAbd al-Laṭīf, Muʿjam al-qirāʾāt, Damascus, Dār Saʿd ad-Dīn, 1422 AH [Arabic].
  • Makkī b. Abī Ṭālib, al-Hidāya ilā bulūġ an-nihāya, Šāriqa, Ǧāmiʿat aš-Šāriqa, 1429 AH [Arabic].
  • Makkī b. Abī Ṭālib, al-Kašf ʿan wuǧūh al-qirāʾāt as-sabʿ wa-ʿilalihā wa-ḥuǧaǧihā, Beirut, Muʾassasa ar-Risāla, 1404 AH [Arabic].
  • al-Māriġnī, Ibrāhīm b. Aḥmad, Dalīl al-ḥayrān ʿalā Mawrid a-amʾān, Kuwait, Markaz al-Qirāʾāt al-Qurʾāniyya, 1432 AH [Arabic].
  • al-Māturīdī, Muḥammad b. Muḥammad, Taʾwīlāt ahl as-sunna, Beirut, Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 1426 AH [Arabic].
  • Mullā ʿAlī al-Qārī, al-Hibāt as-saniyya al-ʿaliyya ʿalā abyāt aš-Šāṭibiyya ar-rāʾiyya, Mecca, Dār Ṭayba al-Ḫaḍrāʾ, 1439 AH [Arabic].
  • al-Muntaǧab al-Hamaḏānī, al-Kitāb al-farīd fī iʿrāb al-Qurʾān al-maǧīd, Medina, Dār az-Zamān li-n-Našr wa-t-Tawzīʿ, 1427 AH [Arabic].
  • Muqātil b. Sulaymān, Tafsīr Muqātil b. Sulaymān, Beirut, Muʾassasa at-Taʾrīḫ al-ʿArabī, 1423 AH [Arabic].
  • an-Naḥḥās, Aḥmad b. Muḥammad, ʾIʿrāb al-Qurʾān, Beirut, Dār al-Maʿrifa, 1429 AH [Arabic].
  • an-Naḥḥās, Aḥmad b. Muḥammad, Maʿānī al-Qurʾān al-karīm, Mecca, Ǧāmiʿat Umm al-Qurā, 1410 AH [Arabic].
  • Našwān b. Saʿīd al-Ḥimyarī, Šams al-ʿulūm wa-dawāʾ kalām al-ʿarab min al-kulūm, Beirut, Dār al-Fikr al-Muʿāṣir, 1420 AH [Arabic].
  • ar-Rāġib al-Iṣfahānī, al-Ḥusayn b. Muḥammad, al-Mufradāt fī ġarīb al-Qurʾān, Beirut, Dār al-Maʿrifa, 1420 AH [Arabic].
  • ar-Rāzī, Faḫr ad-Dīn Muḥammad b. ʿUmar, at-Tafsīr al-kabīr, Beirut, Dār al-Fikr, 1401 AH [Arabic].
  • aš-Šāṭibī, al-Qāsim b. Fīrruh, Manẓūmat ʿAqīlat atrāb al-qaṣāʾid fī asna al-maqāṣid fī ʿilm rasm al-maṣāḥif, Jedda, Dār Nūr al-Maktabāt, 1422 AH [Arabic].
  • aš-Šāṭibī, al-Qāsim b. Fīrruh, Matn aš-Šāṭibiyyah al-musammā Ḥirz al-amānī wa-waǧh at-tahānī, Medina, Dār al-Ġawṯānī, 1431 AH [Arabic].
  • Sībawayh, ʿAmr b. ʿUṯmān, al-Kitāb, Cairo, Maktaba al-Ḫāniǧī, 1375 AH [Arabic].
  • aṭ-Ṭabarī, Muḥammad b. Ǧarīr, Ǧāmiʿ al-bayān ʿan taʾwīl Āy al-Qurʾān, Cairo, Dār Hiǧr, 1422 AH [Arabic].
  • aṭ-Ṭūsī, Muḥammad b. al-Ḥasan, at-Tibyān fī tafsīr al-Qurʾān, Najaf, al-Maṭbaʿa al-ʿIlmiyya, 1376-1383 [Arabic].
  • al-ʿUkbarī, ʿAbdallāh b. al-Ḥusayn, at-Tibyān fī iʿrāb al-Qurʾān, Cairo, ʿIsā Bābī Ḥalabī wa-Šurakāh, 1396 AH [Arabic].
  • az-Zaǧǧāǧ, Ibrāhīm b. Sarī, Maʿānī al-Qurʾān wa-iʿrābuh, Beirut, ʿĀlam al-Kutub, 1408 AH [Arabic].
  • az-Zamaḫšarī, Maḥmūd b. ʿUmar, Tafsīr al-kaššāf ʿan ḥaqāʾiq ġawāmiḍ at-tanzīl wa-ʿuyūn al-aqāwīl fī wuǧūh at-taʾwīl, Beirut, Dār al-Maʿrifa, 1430 AH [Arabic].
  • Aghaei, Ali (ed.), Irankoran, Digital Catalogue and Edition of Qurʾān Manuscripts in Collections of Iran, irankoran.ir, 2017-.
  • Aghaei, Ali and Marx, Michael Josef, “Carbon Dating of Seven Parchment Qurʾān Manuscripts and One Syriac Bible of the National Museum of Iran.” Journal of Iran National Museum 2/1, 2021.
  • Anthony, Sean W., “The Virgin Annunciate in the Meccan Qurʾan: Q. Maryam 19:19 in Context.” Journal of Near Eastern Studies 81/2, 2022.
  • Cellard, Eléonore, “The Ṣanʿāʾ Palimpsest: Materializing the Codices,” Journal of Near Eastern Studies 80/1, 2021.
  • Déroche, François, Catalogue des manuscrits arabes. 2e partie, Manuscrits musulmans v1(i): Les manuscrits du Coran, aux origines de la calligraphie coranique, Paris, Bibliothèque nationale, 1983.
  • Déroche, François, The Abbasid Tradition: Qur ̓ans of the 8th to 10th Centuries, London, Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, 1992.
  • Hartwig, Dirk und Neuwirth, Angelika, Chronologisch-literaturwissenschaftlicher Kommentar zum Koran, published by Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, with collaboration of Ali Aghaei und Tolou Khademalsharieh, 2007-, corpuscoranicum.de/en/verse-navigator/sura/19/verse/19/commentary#textkritik, accessed at 31.10.2024.
  • Marx, Michael Josef (ed.), Manuscripta Coranica, published by Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, corpuscoranicum.de, 2007-.
  • Marx, Michael Josef and Jocham, Tobias J., “Radiocarbon (14C) Dating of Qurʾān Manuscripts.” A. Kaplony and M. Marx (eds), Qurʾān Quotations Preserved on Papyrus Documents, 7th-10th Centuries, pp. 188-221, Leiden and Boston, Brill, 2019.
  • Neuwirth, Angelika, Der Koran - Band 2/1: Frühmittelmekkanische Suren. Das neue Gottesvolk: ‚Biblisierung‘ des altarabischen Weltbildes, Berlin, Verlag der Weltreligionen, 2017.
  • Sadeghi, Behnam and Bergmann, Uwe, “The Codex of a Companion of the Prophet and the Qurʾān of the Prophet.” Arabica 57/4, 2010.
  • Sadeghi, Behnam and Goudarzi, Mohsen, “Ṣanʿāʾ 1 and the Origins of the Qurʾān.” Der Islam 87, 2012.
  • Sezgin, Fuat, Geschichte des arabischen Schrifttums. Band I: Qurʾānwissenschaften, Hadit, Geschichte, Fiqh, Dogmatik, Mystik bis ca. 430 H. Leiden, E. J. Brill, 1967.
  • Sidky, Hythem, “On the Regionality of Qurʾānic Codices.” Journal of the International Qur'anic Studies Association 5, 2020.

van Putten, Marijn, “‘The Grace of God’ as Evidence for a Written Uthmanic Archetype: The Importance of Shared Orthographic Idiosyncrasies.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 82/2, 2019.

  • Receive Date 05 November 2024
  • Revise Date 27 November 2024
  • Accept Date 19 December 2024