پژوهش نامه نقد آراء تفسیری

پژوهش نامه نقد آراء تفسیری

خوانندۀ الگو در تفاسیر قرآن کریم

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده
دانش‌آموختۀ دکتری علوم قرآن و حدیث، پردیس فارابی، دانشگاه تهران، قم، ایران و عضو وابستۀ گروه زبان و ادبیات و فرهنگ‌شناسی، نمایندگی گرگان، جامعة المصطفی العالمیه، گرگان، ایران.
چکیده
این مطالعه به تبیین و کاربرد نظریۀ خوانندۀ الگوی اُمبرتو اِکو، منتقد و نظریه‌پرداز ادبیِ معاصر، در فرآیند تفسیر قرآن می‌پردازد. برپایۀ نگرش وی هر نویسنده‌ای، هنگام نگارش، برای متن خود خواننده‌ای مفروض در ذهن دارد که البته با مخاطَبانِ عینیِ وی متفاوت است: نویسنده با توجه به ویژگی‌های زبانیِ متنِ مقصد و جامعۀ هدفی که متن در آن عرضه می‌شود این خوانندۀ مفروض را طراحی می‌کند. وی این خوانندۀ مفروض را خوانندۀ الگو می‌نامد و معتقد است که مخاطبانِ متن برای فهم بهترِ آن باید از این خواننده درکی داشته باشند. از این منظر، طراحی خوانندۀ الگو بخشی از فرآیند تفسیر است؛ به این معنا که مفسر بعد از آن‌که معنای متن را دریافت، آن را به خوانندۀ الگو عرضه می‌کند و این‌گونه است که متن آمادۀ ارائه به جامعۀ مخاطبان می‌شود. با بهره‌جویی از این مبنا می‌توان گفت شناخت خوانندۀ الگو ــ هم‌چون مرحله‌ای از فرآیند تفسیر ــ می‌تواند برای شناخت دقیق‌ترِ فرآیند تفسیر ضروری باشد. ازاین‌رو ضروری است که نقش خوانندۀ الگو را در شکل‌گیری متنِ تفسیری هم‌چون مقدمه‌ای بر تفسیر تحلیل کنیم. پیش‌ازاین برونو اوزیمو، نظریه‌پرداز مطالعات ترجمه، دیدگاه‌های اُمبرتو اِکو در این زمینه را از حوزۀ نشانه‌شناسی به حوزۀ مطالعات ترجمه وارد، و بومی‌سازی کرده است. ازآن‌جا که ترجمه نیز نوعی تفسیر محسوب می‌شود می‌توان گفت که اکنون زمینه برای ورود چنین مباحثی به حوزۀ مباحث نظری تفسیرِ قرآن کریم فراهم است. مطالعۀ کنونی کوششی برای همین منظور، یعنی بومی‌سازی نظریۀ خوانندۀ الگو و توجه به استلزامات آن در حوزۀ تفسیر قرآن کریم است.
کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله English

The Model Reader in Qur’anic Exegesis

نویسنده English

Mahdi Faramarzi Palangar
PhD in Quranic and Hadith Sciences, Farabi Campus, University of Tehran, Qom, Iran, and affiliated member of the Department of Language, Literature and Philology, Gorgan Branch, Al-Mustafa Al-Alamiyah University, Gorgan, Iran.
چکیده English

Quranic interpretation, like any hermeneutic process, involves the interpreter’s movement from the source text (the Quran) to the interpretive text (the exegete’s output). In other words, Qur’anic exegesis, as a dynamic hermeneutic process, entails the interplay of three core elements: the sacred text, the exegete, and the target audience. This process unfolds in several stages.
First, the interpreter develops an understanding of the Quran by drawing on their epistemological framework. To convey this understanding to an audience, the interpreter must then structure it coherently. Once formulated, the interpretive meaning takes tangible shape—yet challenges may arise in presenting it to the community. Addressing these challenges constitutes the third stage of the process.
In the second stage, the interpreter prepares their understanding for reception through two key actions: (1) adopting a model reader and (2) determining the balance between the statement’s general acceptability and its validity or adequacy.
In such a situation, Umberto Eco’s semiotic theory of the "model reader" could be useful to examine the pivotal role of the reader in shaping interpretive texts. Eco posits that a text carries not fixed meanings but a network of potential significations, actualized only through engagement with its model reader—a hypothetical construct embodying the linguistic, cultural, and epistemic competencies required for interpretation.
This study applies Umberto Eco’s model reader theory—originally developed in literary semiotics—to Quranic exegesis. From Eco's perspective, every writer envisions an implicit "model reader" distinct from their actual audience. This hypothetical reader is shaped by the linguistic and sociocultural context of the text. Recognizing the model reader, Eco argues, enhances textual comprehension. Thus, designing such a reader becomes integral to interpretation: after deriving meaning, the interpreter presents it to the model reader, bridging the gap between text and audience. Understanding this construct is therefore vital for analyzing the interpretive process itself.
Applied to Qur’anic exegesis, this framework elucidates how exegetes navigate key dilemmas:
- How do they balance audience expectations (e.g., accessibility vs. scholarly depth) with fidelity to the source text?
- What factors influence their design of a model reader?
- And how might this reader manifest in stylistic choices, commentary length, or source selection?
Building on Bruno Osimo’s adaptation of Eco’s theory to translation studies—a field akin to interpretation—this study explores its implications for Quranic exegesis. By synthesizing Eco’s and Osimo’s frameworks, we examine how Quranic interpreters construct their model readers and address questions such as:

Why do Quranic interpreters create distinct model readers, and what needs drive this process?
How can these model readers be identified based on textual and contextual features?
What relationship exists between a model reader of an interpretation and its real-world audience?

To address these questions, we first outline Eco’s model reader theory and Osimo’s translation-process insights. We then analyze existing Quranic commentaries to identify the traits interpreters likely attribute to their model readers.
An interpreter’s model reader emerges from the interplay of linguistic features, cultural contexts (source and target), and the audience’s interpretive needs, all reflected in shared textual codes. The interpreter begins with objective readers in mind, synthesizing them into an idealized model. This model, in turn, influences the interpreter’s engagement with the Quran’s linguistic structure, cultural milieu, and the target audience’s expectations. Crucially, while the model reader responds to societal conditions, the interpreter retains agency in selecting which societal factors to prioritize.
By examining these dynamics, this study aims to advance theoretical discourse on Quranic interpretation, offering a framework to analyze how exegetes navigate the interplay between text, reader, and context.

کلیدواژه‌ها English

Qur’anic exegesis
model reader
semiotics of interpretation
Umberto Eco
sacred text hermeneutics
  • قرآن کریم.
  • آقابزرگ طهرانی، محمد محسن، الذریعه، بیروت، دار الاضواء، 1389ق.
  • ابن‌بابویه، محمد بن علی، ‏‏التوحید، به کوششِ هاشم حسینی، قم، جامعه مدرسین‏، 1398ق.
  • ابوالفتوح رازی، حسین‏، تفسیر، مشهد، آستان قدس رضوی، 1408ق.
  • اسماعیل‌زاده، سینا و دیگران، «مخاطب شیخ طوسی در تفسیر التبیان و هدف از نگارش آن»، کتاب قیم، شمارۀ پیاپی 28، بهار و تابستان 1402ش.
  • بحرانی، هاشم بن سلیمان، البرهان، قم، بعثت.
  • بروجردی، محمدابراهیم‏، تفسیر جامع‏، تهران، کتابخانه صدر، 1366ش.
  • پاکتچی، احمد، جریان‌های فهم قرآن در ایران معاصر، تهران، فلاح، 1395ش.
  • پاکتچی، احمد، روش‌شناسی پیوند میان دستگاه مفهومی قرآن کریم و علوم مدرن، تهران، دانشگاه امام صادق (ع)، 1400ش.
  • جبری، سوسن، «موضوع، نگرش و زبان در کشف‌الاسرار میبدی»، کاوش‌نامۀ زبان و ادبیات فارسی، شمارۀ 19، پاییز و زمستان 1388ش.
  • جرجانی، ابوالفتح بن مخدوم‏، تفسیر شاهی، تهران، نوید، 1362ش.
  • جرجانی، حسین بن حسن‏، تفسیر گازر، به کوششِ جلال‏الدین محدث، تهران، دانشگاه تهران‏، 1378ق.
  • جعفری، غلام‌جابر، معرفی ترجمه‌ها و تفاسیر به زبان اردو از علمای شیعه و بررسی روش‌های آنها، پایان‌نامه کارشناسی ارشد علوم قرآن و حدیث، مرکز جهانی علوم اسلامی، 1385ش.
  • حسنی واعظ، محمود،البلابل القلاقل‏، به کوششِ محمدحسین ‏صفاخواه، تهران، احیاء کتاب‏، 1376ش.
  • حسینی همدانی، محمد، انوار درخشان در تفسیر قرآن به کوششِ محمدباقر بهبودی، تهران، لطفی‏، 1404ق.
  • زرقانی، محمد عبدالعظیم، مناهل العرفان، قاهره، چاپ‌خانۀ حلبی.
  • سلطانی، محمد، «تأثیر مؤلف در فهم اثر با تأکید بر فهم قرآن»، قرآن‌شناخت، شمارۀ 5، بهار و تابستان 1389ش.
  • شریعت سنگلجی، محمدحسن، کلید فهم قرآن، تهران، دانش، 1360ش.
  • شاه‌عبدالعظیمی، حسین، ‏تفسیر اثنی عشری‏، تهران، میقات، 1363ش.
  • شریف لاهیجی، محمد‏، تفسیر،‏ به کوششِ جلال‏الدین محدث ارموی، تهران، دفتر نشر داد، 1373ش.
  • طالقانی، محمود، پرتوی از قرآن،‏ تهران، شرکت سهامی انتشار، 1362ش.
  • طیب، عبدالحسین، اطیب البیان فی تفسیر القرآن‏، تهران، اسلام‏، 1369ش.
  • فرامرزی، مهدی، مبانی و روش‌های تفسیری متهمان به غلو تا پایان غیبت صغری، رسالۀ دکتری علوم قرآن و حدیث، پردیس فارابی دانشگاه تهران، 1401ش.
  • کاشانی، فتح‏الله بن شکرالله،‏ منهج الصادقین‏، تهران، اسلامیه‏، 1314ش.
  • کاشفی، حسین، جواهر التفسیر، به کوششِ جواد عباسی، تهران، مرکز پژوهشی میراث مکتوب‏، 1379ش.
  • کاشفی، حسین، مواهب علیّه، سراوان، نور.
  • کریمی‌نیا، مرتضی، «شیخ طوسی و منابع تفسیری وی در التبیان»، مطالعات اسلامی، شمارۀ 74، زمستان 1385ش.
  • کوه‌پیما، حمید و قاسم‌پور، محسن، «بررسی نظریۀ عرف خاص زبان قرآن در نگاه باطنی و اخباری»، پژوهش‌نامۀ مذاهب اسلامی، شمارۀ 12، پاییز و زمستان 1398ش.
  • مدرس، محمدعلی، ریحانة الادب، تهران، کتابفروشی خیام، 1369ش.
  • میبدی، احمد، کشف الاسرار، به کوششِ علی اصغر حکمت، تهران، امیرکبیر، 1371ش.
  • Eco, Umberto, The Role of the Reader، Explorations in the Semiotics of Texts, Indiana، Indiana University Peress, 1979.
  • Luther, Martin, Sendbrief vom Dolmetschen, Nuremberg, 1530.
  • Osimo, Bruno, Handbook of Translation Studies، A Reference Volume for Professional Translators and M.A. Students, Bruno Osimo, 2019.
  • Osimo, Bruno, Translation Course, web site of Translation Course Logos[1], retreived at March 10, 2022.
  • Toury, Gideon, Descriptive Translation Studies and Beyond Revised Edition, Amsterdam، John Benjamins, 2012.
  • Vermeer, Hans J., “Skopos and Commission in Translational Action”, The Translation Studies Reader, Lawrence Venuti, Abingdon، Routledge, 2000.

 

[1]. https//courses.logos.it.

  • تاریخ دریافت 02 شهریور 1403
  • تاریخ بازنگری 06 اردیبهشت 1404
  • تاریخ پذیرش 11 اردیبهشت 1404